圍爐夜話·第四則

  穩(wěn)當(dāng)話,卻是平常話,所以聽穩(wěn)當(dāng)話者不多;本分人,即是快活人,無奈做本分人者甚少。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第四則譯文及注釋

既安穩(wěn)又妥當(dāng)?shù)难哉Z,經(jīng)常是既不吸引人也不令人驚奇的,所以喜歡聽這種話的人并不多。一個人能安守本分,不希求越分的事,便是最愉快的人了。只可惜能夠安分守己不妄求的人,也是很少的。注…詳情

相關(guān)賞析

第四則評語

講話并不是表演,因?yàn)橹v話最重要的是平實(shí)與可靠。但是平實(shí)與可靠的話就像土地一般,不會引人注目,不過,無論走到哪里都要踩著它,否則就會跌倒。吸引人的話,往往新奇、夸張,所以讓人驚奇、贊…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/bookview/5869.html