圍爐夜話·第七十則

  伐字從戈,矜字從矛,自伐自矜者,可為大戒;仁字從人,義(義)字從我,講人講義者,不必遠(yuǎn)求。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第七十則譯文及注釋

伐字的右邊是“戈”,矜字的左邊是“矛”,戈、矛都是兵器,有殺傷之意;從這兩個字,自夸自大的人可以得到極大的警惕。仁字在旁邊的“人”,義字的下面是“我”,可見得要講仁義,并不在遠(yuǎn)…詳情

相關(guān)賞析

第七十則評語

伐和矜都是自我夸耀的意思,由字的本身看來,便知道伐和矜有自我殺傷的涵義。而由事實(shí)看來,又何嘗不是如此呢?自夸自大的人,必定惹得人人厭惡。不要說沒有長處,就算有一些長處,也未必能令人…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/bookview/5909.html