圍爐夜話·第一一七則
凡遇事物突來(lái),必熟思審處,恐貽后悔;不幸家庭釁起,須忍讓曲全,勿失舊歡。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第一一七則譯文及注釋
遇到突發(fā)的事情,一定要仔細(xì)地思考,慎重地處理,以免事后反悔;家中不幸起了瑕隙,必須盡量忍讓,委曲求全,不要使過(guò)去的情感破壞無(wú)遺。注釋貽:留下。釁起:有了瑕隙?!?A href="/wenzhang/15363.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情相關(guān)賞析
第一一七則評(píng)語(yǔ)
所謂“急者緩之,緩者急之”,又說(shuō),“欲速則不達(dá)”,一件事情突然發(fā)生,必然不在我們的預(yù)料之內(nèi),亦非我們所能熟悉與掌握的。因此,若不明白它的因果,而任意為之,很少不出差錯(cuò)的。既然明白它…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/bookview/5980.html