圍爐夜話·第一四六則

  天雖好生,亦難救求死之人;人能造福,即可邀悔禍之天。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一四六則譯文及注釋

上天雖然希望萬物都充滿生機,卻也無法救那種一心不想活的人。人如果能自求多福,就可使原本將要發(fā)生的災(zāi)禍不發(fā)生,就像得到了上天的赦免一般。注釋好生:即上天樂見萬物之生,而不樂見萬物…詳情

相關(guān)賞析

第一四六則評語

生命是可貴的,然而卻有人因為小小的困難而輕易地走向自殺之途。天地間萬物生生不息,可見天也樂見生而不樂見死。為情、為財而死的人無比愚癡,也可說是最可憐的人。因為他們既不知道生命真正的…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/bookview/5998.html