圍爐夜話·第一四七則

  薄族者,必?zé)o好兒孫;薄師者,必?zé)o佳子弟,君所見(jiàn)亦多矣。恃力者,忽逢真敵手;恃勢(shì)者,忽逢大對(duì)頭,人所料不及也。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一四七則譯文及注釋

苛待族人的人,必定沒(méi)有好的后代;不尊重師長(zhǎng)的人,不會(huì)有優(yōu)秀的子弟,這種情形見(jiàn)過(guò)許多了。以為自己力氣大,而以力欺人的,必會(huì)遇上比他力氣更大的人;而憑仗權(quán)勢(shì)壓迫他人的人,也會(huì)遇到足…詳情

相關(guān)賞析

第一四七則評(píng)語(yǔ)

如果連自己的親戚族人都要苛刻對(duì)待的人,可見(jiàn)此人心胸狹窄,毫無(wú)愛(ài)心,這種人要說(shuō)他會(huì)對(duì)社會(huì)有所貢獻(xiàn),不是可能的事,他所教育出來(lái)的兒孫,也難以有善心。師是啟蒙的人,如果連師長(zhǎng)都不知尊敬,…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/bookview/6000.html