賞析,你的容貌真豐潤(rùn)啊,在巷口等我去成婚啊。我真后悔當(dāng)時(shí)沒跟從??!你的體魄多魁偉啊,在" />

豐譯文及注釋

子之豐兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。

衣錦褧衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。

裳錦褧裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。

譯文你的容貌真豐潤(rùn)啊,在巷口等我去成婚啊。我真后悔當(dāng)時(shí)沒跟從?。∧愕捏w魄多魁偉啊,在堂上等我去結(jié)親啊。我真后悔當(dāng)時(shí)沒相隨??!身穿錦緞嫁衣裳,外披薄薄紗罩衫。叔呀伯呀快快來啊,駕車接我把路趕。外批薄薄沙罩衫,身穿錦緞嫁衣裳。叔呀伯呀快快來啊,駕車接我去你家。

注釋①豐:豐滿,標(biāo)致。②俟(sì 四):等候。③送:從行。致女曰送,親迎曰逆。④昌:健壯,棒。⑤將:同行,或曰出嫁時(shí)的迎送。⑥錦:錦衣,翟衣。褧(jiǒng 窘):婦女出嫁時(shí)御風(fēng)塵用的麻布罩衣,即披風(fēng)。⑦叔、伯:此指迎親之人。⑧行(háng 航):往。⑨歸:回。一說指女子出嫁。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/100.html

熱門名句