送郭司倉譯文及注釋
-
映門淮水綠,留騎主人心。
明月隨良掾,春潮夜夜深。譯文一春夜的淮水互助友愛波蕩漾,我再三挽留即將遠去的郭司倉。然而客人難留,只有明月追隨他而去,我的思念就像淮水,夜夜春潮翻滾而不能平靜。
譯文二月光下淮水的綠色映在門上,我仍然不希望你離去。心里真誠得祝愿先生能步步高升,而我思念你的心緒會像夜夜春潮一樣逐漸加深。門上映出了淮河水翠綠的顏色,我希望先生不要告辭。真心祝愿你的官運如明月般皎皎并且步步高升,而我思念先生的心潮則會像夜夜?jié)q高的春潮一樣。
注釋(1)郭司倉:作者的朋友。司倉:管理倉庫的小官。(2)淮水:淮河,發(fā)源于河南桐柏山,流經(jīng)安徽、江蘇,注入長江。(3)留騎:留客的意思。騎:jì,坐騎。(4)良掾[yuàn]:好官,此指郭司倉。掾:古代府、州、縣屬官的通稱。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/11607.html