秋夜讀書每以二鼓盡為節(jié)(腐儒碌碌嘆無奇)譯文及注釋
-
【秋夜讀書每以二鼓盡為節(jié)】
腐儒碌碌嘆無奇,獨(dú)喜遺篇不我欺;
白發(fā)無情侵老境,青燈有味似兒時(shí);
高梧策策傳寒意,疊鼓冬冬迫睡期;
秋夜?jié)u長饑作祟,一杯山藥進(jìn)瓊糜。
譯文歸老隱居的志向就算沒有那五畝田園也依然如故,讀書的本意原在于黎民百姓。 燈下讀書,眼神已不比從前,卻還是規(guī)定自己讀完了兩萬的蠅頭小字?!?/p>
注釋歸老:年老離任歸家。寧無:難道沒有。元元:指人民。前兩句說,離任回家難道還沒有五畝田地可以維持生活嗎?我讀書的目的原來是為了人民的。課:這里作閱讀解。蠅頭:比喻字小的和蒼蠅頭一樣。這兩句說,在微弱的油燈下看書,眼睛已大不如從前了。但我每天仍然要閱讀二萬多如蠅頭一樣字的書籍。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/11981.html