山有樞譯文及注釋
-
山有樞,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗婁。子有車(chē)馬,弗馳弗驅(qū)。宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。子有廷內(nèi),弗灑弗掃。子有鐘鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂(lè),且以永日。宛其死矣,他人入室。
譯文 山坡上面有刺榆,洼地中間白榆長(zhǎng)。你有上衣和下裳,不穿不戴箱里裝。你有車(chē)子又有馬,不駕不騎放一旁。一朝不幸離人世,別人享受心舒暢。 山上長(zhǎng)有臭椿樹(shù),菩提樹(shù)在低洼處。你有庭院和房屋,不灑水來(lái)不掃除。你家有鐘又有鼓,不敲不打等于無(wú)。一朝不幸離人世,別人占有心舒服?! ∩狡律厦嬗衅針?shù),低洼地里生榛栗。你有美酒和佳肴,怎不日日奏樂(lè)器。且用它來(lái)尋歡喜,且用它來(lái)度時(shí)日。一朝不幸離人世,別人得意進(jìn)你室。
注釋1、樞(舒shū)、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆為樹(shù)木名。2、《集傳》:“樞,荎(池chí),今刺榆也?!标惒仄鳌侗静菔斑z》:“《詩(shī)》之樞,即刺榆;《詩(shī)》之榆,即大榆,白榆?!?、曳(葉yè):拖。婁:即“摟”,用手把衣服攏著提起來(lái)。《正義》:“曳婁俱是著衣之事。”4、宛:通“菀”,萎死貌。5、《毛傳》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。杻,檍(億yì)也?!薄秱魇琛罚骸吧介伺c樗不同?!~如櫟木,皮厚數(shù)寸,可為車(chē)幅,或謂之栲櫟?!?、廷:指宮室。7、埽(掃sào):通“掃”。8、考:敲。9、保:占有。10、永:《集傳》:“永,長(zhǎng)也。……飲食作樂(lè),可以永長(zhǎng)此日也?!?/p>
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/123.html