菩薩蠻·紅樓遙隔廉纖雨賞析
-
紅樓遙隔廉纖雨。沉沉暝色籠高樹。樹影到儂窗。君家燈火光。風(fēng)枝和影弄。似妾西窗夢(mèng)。夢(mèng)醒即天涯。打窗聞落花。
遙望您住的紅樓,隔阻著迷細(xì)雨。黃昏后夜色沉沉,籠罩著庭前的高樹。把樹影照落我的窗前———是您家燈火的光輝。輕風(fēng)擺弄著枝葉的影子,動(dòng)搖不定,仿佛像我在西窗下迷離的夢(mèng)境。夢(mèng)醒時(shí),人已遠(yuǎn)隔天涯,只聽到一陣陣落花飄酒窗上之聲。兩句情景交融。殘夢(mèng)落花,追尋已邈,此情此景,亦難為懷了。
青年時(shí)代的靜安,也總是在追求他的美好的理想,他沒有找到政治上正確的出路,他的理想也如夢(mèng)影般破滅流散了。一縷縷拂不去的哀愁縈在心頭,“夢(mèng)”與“影”都是縹緲的意象,喚起的總是離愁別緒。作于1907年春暮。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/12995.html