賞析,九月九日重陽佳節(jié),我勉強登上高處遠眺,然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒有誰能送酒來。我" />

行軍九日思長安故園(強欲登高去)譯文及注釋

【行軍九日思長安故園】 強欲登高去,無人送酒來。 遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。

譯文九月九日重陽佳節(jié),我勉強登上高處遠眺,然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒有誰能送酒來。我心情沉重地遙望我的故鄉(xiāng)長安,那菊花大概傍在這戰(zhàn)場零星的開放了。

注釋①九日:指九月九日重陽節(jié)。②強:勉強。③登高:重陽節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風俗。④憐:可憐。⑤傍:靠近、接近。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/13118.html

熱門名句