賞析,對(duì)于這首詩的主旨,《毛詩序》以為是贊美“文王之化行乎汝墳之國(guó),婦人能閔其君子猶勉" />

汝墳賞析

遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調(diào)饑。

遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。

魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。

  對(duì)于這首詩的主旨,《毛詩序》以為是贊美“文王之化行乎汝墳之國(guó),婦人能閔其君子猶勉之以正也”;漢劉向《列女傳》更附會(huì)其說,指實(shí)此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言國(guó)家多難,惟勉強(qiáng)之,無有譴怒遺父母憂”也。《韓詩章句》則以為,此乃婦人“以父母迫近饑寒之憂”,而勸夫“為此祿仕”之作,顯然并無贊美“文王之化”的“匡夫”之義。近人大多不取毛、韓之說,而解為妻子挽留久役歸來的征夫之作,筆者以為似更切近詩意。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/171.html

熱門名句