賞析,今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鸝鳥在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯" />

秋思(春陽如昨日)注釋及譯文

春陽如昨日,碧樹鳴黃鸝。
蕪然蕙草暮,颯爾涼風(fēng)吹。
天秋木葉下,月冷莎雞悲。
坐愁群芳歇,白露凋華滋。
譯文

今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鸝鳥在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯萎凋零了,衰颯的秋風(fēng)吹來陣陣涼意,讓人頓感憂傷。已經(jīng)進入秋天,樹木的葉子紛紛落下,一片凄清的景象。冰冷慘淡的月光下紡織的女子正獨自傷悲。她為群芳的逝去而感到無限憂愁,繁盛的枝葉如今都已凋落,秋露濃濃,讓人感到無限落寞。

注釋

①蕙草:香草名。
②天秋木葉下:《楚辭·九歌》里有句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。”
③莎雞:蟲子名。在這里指紡織娘。又名絡(luò)緯、絡(luò)絲娘。
④華滋:繁盛的枝葉。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/18739.html

熱門名句