白馬篇注釋及譯文
-
龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。
注釋
秋霜切玉劍,落日明珠袍。
斗雞事萬(wàn)乘,軒蓋一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后競(jìng)風(fēng)采,三杯弄寶刀。
殺人如剪草,劇孟同游遨。
發(fā)憤去函谷,從軍向臨洮。
叱咤經(jīng)百戰(zhàn),匈奴盡奔逃。
歸來(lái)使酒氣,未肯拜蕭曹。
羞入原憲室,荒淫隱蓬蒿。
⑴白馬篇,樂(lè)府《雜曲歌辭》舊題。
⑵龍馬,《周禮·夏官·廋人》:“馬八尺以上為龍?!?br /> ⑶五陵,語(yǔ)出班固《西都賦》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,并徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。見(jiàn)《后漢書(shū)·班固傳》及:李賢注。五陵豪,謂五陵豪俠。
⑷“秋霜切玉劍,落日明珠袍”意謂:所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。
⑸斗雞,玄宗好斗雞,善斗雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋,有篷蓋之車(chē),貴人所乘。
⑹萬(wàn)乘,指天子。古制,天子有兵車(chē)萬(wàn)乘。軒蓋,車(chē)蓋。
⑺弓摧南山虎,用晉周處事?!稌x書(shū)·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。
⑻劇孟,漢時(shí)大俠。此代指當(dāng)時(shí)豪俠中之雄杰者。
⑼函谷,古關(guān)名,在陜州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮,地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。
⑽臨洮,古縣名,在今甘肅眠縣一帶。
⑾叱咤,怒斥聲。萬(wàn)戰(zhàn)場(chǎng):全詩(shī)校:“一作經(jīng)百戰(zhàn)?!?br /> ⑿蕭曹,即漢相蕭何、曹參。此代指時(shí)相。二句意謂:“五陵豪”因邊功而傲視大臣。自篇首至此,皆寫(xiě)“五陵豪”。
⒀原憲,即子恩,孔子弟子。居處簡(jiǎn)陋,上漏下濕,不以為意,端坐而弦歌。見(jiàn)《韓詩(shī)外傳》。二句李白自謂。善慕“五陵豪”之生涯,羞為蟄居陋室之窮儒。
⒁使酒氣,因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩(shī)校:“一作下?!盵3] [2]
譯文
你騎著白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個(gè)五陵豪俠
你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。
原來(lái)你是侍奉皇上斗雞徒,乘坐的馬車(chē)軒蓋高高
你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱
你酒后風(fēng)采飛揚(yáng),三杯下肚,笑弄寶刀
你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨游
你終于想起改變自己的游蕩生活,要爭(zhēng)取功名
你于是發(fā)憤去了函谷關(guān),跟隨大軍去到臨洮前線(xiàn)
叱咤風(fēng)云經(jīng)百戰(zhàn),匈奴如鼠盡奔逃
你歸來(lái)豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜
羞于學(xué)原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/18791.html