賞析,靜靜的深夜四周沒有相鄰,居住在荒野因為家中清貧。樹上黃葉在雨中紛紛飄零,猶如燈下" />

喜外弟盧綸見宿(靜夜四無鄰)譯文及注釋

【喜外弟盧綸見宿】 靜夜四無鄰,荒居舊業(yè)貧。 雨中黃葉樹,燈下白頭人。 以我獨沉久,愧君相見頻。 平生自有分,況是霍家親。

譯文靜靜的深夜四周沒有相鄰,居住在荒野因為家中清貧。樹上黃葉在雨中紛紛飄零,猶如燈下白發(fā)老人的命運。自慚這樣長久地孤獨沉淪,辜負你頻繁地來把我慰問。我們是詩友生來就有緣分,更何況你我兩家還是表親。

注釋⑴盧綸:作者表弟,與作者同屬“大歷十才子”。見宿:留下住宿。見:一作“訪”。⑵自有(fèn):一作“有深分”。分:情誼。⑶蔡家親:也作“霍家親”。晉羊祜為蔡邕外孫,這里借指兩家是表親。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/1937.html

熱門名句