匪風(fēng)譯文及注釋
-
匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。
匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。
誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。
譯文大風(fēng)刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚(yáng)。一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。大風(fēng)刮起直打旋,大車飛馳如掣電。一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。哪位將要煮魚嘗?請(qǐng)借鍋?zhàn)佣鄮兔?。哪位將要回西方??qǐng)帶好信到家鄉(xiāng)。
注釋①匪:通“彼”。發(fā):猶“發(fā)發(fā)”,風(fēng)吹聲。②偈(jié):疾馳貌。③周道:大道。④怛(dá):痛苦,悲傷。⑤嘌(piào):輕快貌。⑥吊:悲傷。⑦亨:通“烹”。⑧溉:舊說釋洗。聞一多《風(fēng)詩類鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。釜:鍋?zhàn)?。鬵(xín):大鍋。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/201.html