歲暮歸南山 / 歸故園作 / 歸終南山譯文及注釋
-
北闕休上書(shū),南山歸敝廬。不才明主棄,多病故人疏。
白發(fā)催年老,青陽(yáng)逼歲除。永懷愁不寐,松月夜窗虛。譯文不要再給北面朝廷上書(shū),讓我回到南山破舊茅屋。我本無(wú)才難怪明主見(jiàn)棄,年邁多病朋友也都生疏。白發(fā)頻生催人日漸衰老,陽(yáng)春來(lái)到逼得舊歲逝去。滿懷憂愁輾轉(zhuǎn)難以入睡,月照松林窗外一片空虛。
注釋⑴歲暮:年終。南山:唐人詩(shī)歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉(xiāng)的峴山。一說(shuō)指終南山。⑵北闕:皇宮北面的門(mén)樓,漢代尚書(shū)奏事和群臣謁見(jiàn)都在北闕,后因用作朝廷的別稱(chēng)?!稘h書(shū)·高帝紀(jì)》注:“尚書(shū)奏事,渴見(jiàn)之徒,皆詣北闕。”休上書(shū):停止進(jìn)奏章。⑶敝廬:稱(chēng)自己破落的家園。⑷不才:不成材,沒(méi)有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國(guó)君。⑸多?。阂蛔鳌芭P病”。故人:老朋友。疏:疏遠(yuǎn)。⑹老:一作“去”。⑺青陽(yáng):指春天。逼:催迫。歲除:年終。⑻永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂愁而睡不著覺(jué)。寐:一作“寢”。⑼虛:空寂。一作“堂”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/2094.html