賞析,  兵車派遣完畢,待命在那牧地。出自天子所居,讓我來到此地。召集駕車武士,為我駕" />

出車譯文及注釋

我出我車,于彼牧矣。自天子所,謂我來矣。召彼仆夫,謂之載矣。王事多難,維其棘矣。

我出我車,于彼郊矣。設(shè)此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?憂心悄悄,仆夫況瘁。

王命南仲,往城于方。出車彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。

昔我往矣,黍稷方華。今我來思,雨雪載途。王事多難,不遑啟居。豈不懷歸?畏此簡書。

喓々草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。既見君子,我心則降。赫赫南仲,薄伐西戎。

春日遲遲,卉木萋萋。倉庚喈喈,采蘩祁祁。執(zhí)訊獲丑,薄言還歸。赫赫南仲,玁狁于夷。

譯文  兵車派遣完畢,待命在那牧地。出自天子所居,讓我來到此地。召集駕車武士,為我駕車前驅(qū)。國家多事多難,戰(zhàn)事十萬火急?! ”嚺汕餐戤叄鲜膸熗饨?。插下龜蛇大旗,樹立干旄大纛。鷹旗龜旗交錯,何不招展揮搖?心憂能否殲敵,士兵行軍辛勞?! ≈芡鮽髁钅现?,前往朔方筑城。兵車戰(zhàn)馬眾多,旗幟鮮明繽紛。周王傳令給我,前往朔方筑城。威儀不凡南仲,掃蕩玁狁獲勝?! ∠惹拔胰ブ畷r,麥苗青青夏初。今日凱旋歸來,大雪落滿路途。國家多災(zāi)多難,閑居那有功夫。難道我不想家?恐有緊急軍書?! 〔菹x咕咕鳴叫,蚱蜢蹦蹦跳跳。沒見想念的人,內(nèi)心憂思縈繞。見到想念的人,心中郁悶全消。威風(fēng)凜凜南仲,將那西戎打跑?! 〈喝站徯刑煊睿矩S茂蔥郁。黃鸝唧唧歌唱,女子采蒿群聚。押著俘虜審訊,高高興興回去。威風(fēng)凜凜南仲,玁狁全被驅(qū)除。

注釋(1)牧:城郊以外的地方。(2)棘:急。(3)旐(zhào):畫有龜蛇圖案的旗。(4)建:豎立。旄(máo):旗竿上裝飾牦牛尾的旗子。(5)旟(yǔ):畫有鷹隼圖案的旗幟。(6)旆(pèi)旆:旗幟飄揚(yáng)的樣子。(7)悄悄:心情沉重的樣子。(8)況瘁:辛苦憔悴。(9)彭彭:形容車馬眾多。(10)旂(qí):繪交龍圖案的旗幟,帶鈴。央央:鮮明的樣子。(11)赫赫:威儀顯赫的樣子。(12)襄:即“攘”,平息。掃除。(13)方:正值。華:開花,詩中指黍稷抽穗。(14)思:語助詞。(15)雨雪:下雪。涂:即“途”。(16)遑:空閑。啟居:安坐休息。(17)簡書:周王傳令出征的文書。(18)喓(yāo)喓:昆蟲的叫聲。(19)趯(tì)趯:蹦蹦跳跳的樣子。阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。(20)君子:指南仲等出征之人。(21)我:作者設(shè)想的在家之人。降:安寧。(22)?。航铻椤安保驌?。西戎:古代北方少數(shù)民族。(23)萋萋:草木茂盛的樣子。(24)喈(jiē)喈:鳥叫聲。(25)蘩:白蒿。祁祁:眾多的樣子。(26)執(zhí)訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。(27)薄:急。還:通“旋”,凱旋。(28)玁狁(xiǎnyǔn):北方的少數(shù)民族。夷:掃平。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/220.html

熱門名句