夏日南亭懷辛大譯文及注釋
-
山光忽西落,池月漸東上。 散發(fā)乘夜涼,開軒臥閑敞。 荷風送香氣,竹露滴清響。 欲取鳴琴彈,恨無知音賞。 感此懷故人,中宵勞夢想。
譯文傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。披散著頭發(fā)在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。一陣陣的晚風送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發(fā)出清脆的響聲。正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。
韻譯夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。披散頭發(fā)今夕恰好乘涼,開窗閑臥多么清靜舒暢。清風徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。心想取來鳴琴輕彈一曲,只恨眼前沒有知音欣賞。感此良宵不免懷念故友,只能在夜半里夢想一場。
注釋①山光:傍山的日影。②池月:池邊的月色。③東上:從東面升起④開軒:開窗。⑤臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。⑥恨:遺憾。⑦感此:有感于此。⑧中宵:整夜。⑨勞:苦于。⑩夢想:想念。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/2596.html