賞析,開(kāi)白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。這個(gè)人兒遠(yuǎn)離去,使我空房守孤獨(dú)呀。天上朵朵白云" />

白華譯文及注釋

白華菅兮,白茅束兮。之子之遠(yuǎn),俾我獨(dú)兮。

英英白云,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。

滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。

樵彼桑薪,卬烘于煁。維彼碩人,實(shí)勞我心。

鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕?。念子懆懆,視我邁邁。

有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實(shí)勞我心。

鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無(wú)良,二三其德。

有扁斯石,履之卑兮。之子之遠(yuǎn),俾我疧兮。

譯文開(kāi)白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。這個(gè)人兒遠(yuǎn)離去,使我空房守孤獨(dú)呀。天上朵朵白云飄,甘露普降惠菅茅。怨我命運(yùn)太艱難,這人無(wú)德又無(wú)道。滮水緩緩向北流,灌溉稻子滿(mǎn)地頭。長(zhǎng)嘯高歌傷心懷,那個(gè)美人讓人憂(yōu)??衬巧Vψ鞑駸?,放入灶堂火焰高。想起那個(gè)大美人,痛心疾首受煎熬。宮內(nèi)敲鐘鐘聲沉,聲音必定外面聞。想起你來(lái)心難安,你看見(jiàn)我卻忿忿。禿騖就在魚(yú)梁項(xiàng),白鶴就在深樹(shù)林。想起那個(gè)大美人,實(shí)在煎熬我的心。魚(yú)梁上面鴛鴦?wù)?,嘴巴插在左翅間。這個(gè)人兒沒(méi)良心,三心二意讓人厭。扁平石塊來(lái)墊腳,踏在上面人不高呀。這個(gè)人兒遠(yuǎn)離去,使我憂(yōu)愁病難消呀。

注釋⑴菅(jiān):多年生草本植物,又名蘆芒。⑵天步:天運(yùn),命運(yùn)。⑶猶:借為“媨”,好。不猶,不良。⑷滮(biāo):水名,在今陜西西安市北。⑸昂(áng):我。煁(shén):越冬烘火之行灶。⑹懆(cǎo)懆:愁苦不安。⑺邁邁:不高興。⑻鹙(qīu):水鳥(niǎo)名,頭與頸無(wú)毛,似鶴,又稱(chēng)禿鷲。梁:魚(yú)梁,攔魚(yú)的水壩。⑼疧(qí):因憂(yōu)愁而得病。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀(guān)點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/346.html

熱門(mén)名句