賞析,  雍容端莊是太任,周文王的好母親。賢淑美好是太姜,王室之婦居周京。太姒美譽(yù)能繼" />

思齊譯文及注釋

思齊大任,文王之母,思媚周姜,京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男。

惠于宗公,神罔時(shí)怨,神罔時(shí)恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雍雍在宮,肅肅在廟。不顯亦臨,無射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。不聞亦式,不諫亦入。肆成人有德,小子有造。古之人無斁,譽(yù)髦斯士。

譯文  雍容端莊是太任,周文王的好母親。賢淑美好是太姜,王室之婦居周京。太姒美譽(yù)能繼承,多生男兒家門興。  文王孝敬順祖宗,祖宗神靈無所怨,祖宗神靈無所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家國都亨通?! ≡诩彝ブ姓婧湍溃谧趶R里真恭敬。暗處亦有神監(jiān)臨,修身不倦保安寧?! ∪缃裎魅植粸榛?,病魔亦不害人民。未聞之事亦合度,雖無諫者亦兼聽。  如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子載譽(yù)皆俊秀。

注釋(1)思:發(fā)語詞,無義。齊(zhāi):通“齋”,端莊貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。(2)媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。(3)京室:王室。(4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:繼承,繼續(xù)?;找簦好雷u(yù)。(5)百斯男:眾多男兒。百,虛指,泛言其多。斯,語助詞,無義。(6)惠:孝敬。宗公:宗廟里的先公,即祖先。(7)神:此處指祖先之神。罔:無。時(shí):所。(8)恫(tōnɡ):哀痛。(9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。(10)御:治理。(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宮:家。(12)肅肅:恭敬貌。廟:宗廟。(13)不顯:不明,幽隱之處。臨:臨視。(14)無射(yì):即“無斁”,不厭倦。“射”為古“斁”字。保:保持。(15)肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:殘害,滅絕。(16)烈假:指害人的疾病。瑕,與“殄”義同。(17)式:適合。(18)入:接受,采納。(19)小子:兒童。造:造就,培育。(20)古之人:指文王。無斁(yì):無厭,無倦。(21)譽(yù):美名,聲譽(yù)。髦:俊,優(yōu)秀。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/383.html

熱門名句