鳧鹥譯文及注釋
-
鳧鹥在涇,公尸來燕來寧。爾酒既清,爾肴既馨。公尸燕飲,福祿來成。
鳧鹥在沙,公尸來燕來宜。爾酒既多,爾肴既嘉。公尸燕飲,福祿來為。
鳧鹥在渚,公尸來燕來處。爾酒既湑,爾肴伊脯。公尸燕飲,福祿來下。
鳧鹥在潀,公尸來燕來宗,既燕于宗,福祿攸降。公尸燕飲,福祿來崇。
鳧鹥在亹,公尸來止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕飲,無有后艱。
譯文野鴨鷗鳥河中央,公尸赴宴多安詳。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴來品嘗,福祿大大為你降。野鴨鷗鳥沙灘上,公尸赴宴來歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴來品嘗,助你福祿長安康。野鴨鷗鳥在洲諸,公尸赴宴來居住。你的美酒已濾清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴來品嘗,為你降下大福祿。野鴨鷗鳥港汊中,公尸赴宴位居尊。已在親廟設(shè)酒席,福祿降臨你家門。公尸赴宴來品嘗,福祿不斷降你身。野鴨鷗鳥在峽門,公尸赴宴醉醺醺。美酒飲來欣欣樂,燒肉烤肉香噴噴。公尸赴宴來品嘗,從此太平無艱辛。
注釋⑴鳧(fú):野鴨。鹥(yī):沙鷗。涇:直流之水?!都瘋鳌罚骸傍D,水鳥,如鴨者。鹥,鷗也?!薄秱魇琛罚骸皼?,水中也?!雹剖荷裰鳌Q啵貉?。寧:享安寧?!秱魇琛罚骸把?,燕飲也?!??、莵沓桑骸锻ㄡ尅罚骸皝沓桑q言來崇,成亦重也?!雹纫耍喉槪蚕??!锻ㄡ尅罚骸胺采耢潇胪ㄖ^之宜?!??、蔀椋褐?。《鄭箋》:“為猶助也。助成王也?!雹输荆▃hǔ):河流湖泊中的沙洲。⑺處:安樂。這里指坐。⑻湑(xū):過濾?!秱魇琛罚骸盃柧萍葴暎q云爾酒既清矣?!? ⑼伊:語助詞。脯:肉干?!墩f文·肉部》:“脯,干肉也?!雹螡湥╟óng):港汊,水流會(huì)合之處?!睹珎鳌罚骸皾|,水會(huì)也?!??、献冢航铻椤皭洝保鞓?。一解為尊敬,尊崇?!睹珎鳌罚骸白?,尊也?!?李樗、黃塤《毛詩集解》:“來居尊位也?!雹凶冢鹤趶R,祭祀祖先的廟。⒀崇:高,此作動(dòng)詞,加高,增加?!睹珎鳌罚骸俺?,重也?!薄、襾悾╩én):峽中兩岸對峙如門的地方?!都瘋鳌罚骸皝?,水流峽中,兩岸如門也?!雹友和稗罐埂保阄端膫?。一解為和悅的樣子。何楷《詩經(jīng)世本古義》:“熏熏,當(dāng)依《說文》作醺醺,謂尸醉也?!庇衢小豆艜闪x舉例》以為當(dāng)與下句之“欣欣”互易,謂“古書多口授,誤倒其文耳”。⒃旨:甘美。欣欣:《毛傳》:“欣欣然,樂也。芬芬,香也?!?/p>
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/390.html