崧高譯文及注釋
-
崧高維岳,駿極于天。維岳降神,生甫及申。維申及甫,維周之翰。四國(guó)于蕃。四方于宣。
亹亹申伯,王纘之事。于邑于謝,南國(guó)是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世執(zhí)其功。
王命申伯,式是南邦。因是謝人,以作爾庸。王命召伯,徹申伯土田。王命傅御,遷其私人。
申伯之功,召伯是營(yíng)。有俶其城,寢廟既成。既成藐藐,王錫申伯。四牡蹻蹻,鉤膺濯濯。
王遣申伯,路車乘馬。我圖爾居,莫如南土。錫爾介圭,以作爾寶。往近王舅,南土是保。
申伯信邁,王餞于郿。申伯還南,謝于誠(chéng)歸。王命召伯,徹申伯土疆。以峙其粻,式遄其行。
申伯番番,既入于謝。徒御啴啴。周邦咸喜,戎有良翰。不顯申伯,王之元舅,文武是憲。
申伯之德,柔惠且直。揉此萬(wàn)邦,聞?dòng)谒膰?guó)。吉甫作誦,其詩(shī)孔碩。其風(fēng)肆好,以贈(zèng)申伯。
譯文 巍峨四岳是大山,高高聳峙入云天。神明靈氣降四岳,甫侯申伯生人間。申伯甫侯大賢人,輔佐王室國(guó)楨干。藩國(guó)以他為屏蔽,天下以他為墻垣?! ∩瓴诿隳芰?qiáng),王委重任理南疆。分封于謝建新邑,南方藩國(guó)有榜樣。周王下令給召伯,申伯新居來(lái)丈量。申伯升為南國(guó)長(zhǎng),子孫繼承福祚享?! ≈芡跸铝罱o申伯,要樹表率于南國(guó)。依靠謝地眾百姓,修筑封地新城郭。周王下令給召伯,申伯田界重劃過(guò)。周王下令給傅御,遷去家臣同生活?! ∩瓴ㄒ卮蠊こ?,全靠召伯苦經(jīng)營(yíng),墻垣厚實(shí)是堅(jiān)城。宗廟也已修筑好,富麗堂皇面貌新。周王有物賜申伯,四馬駕車真健勁,帶飾樊膺閃閃明。 周王賞賚給申伯,大車駟馬物品多。我已考慮你居處,不如南方最適合。鄭重賜你大玉圭,鎮(zhèn)國(guó)之寶永不磨。尊貴王舅請(qǐng)前往,回到南方安邦國(guó)?! ∩瓴霭l(fā)果動(dòng)身,周王郿地來(lái)餞行。申伯如今回南國(guó),去往謝邑即啟程。周王下令給召伯,去把申伯疆界定。路上糧草要備足,保證供給快馳騁?! ∩瓴挛溆泻狼椋巴x邑入新城,步卒車騎軍容盛。周邦人民皆歡喜,國(guó)有棟粱得安寧。尊貴顯赫賢申伯,周王元舅封疆臣,文武雙全人崇敬?! ∩瓴赂咄致?,品端行直溫且恭。安撫萬(wàn)邦功勞大,譽(yù)滿四海人贊頌。吉甫創(chuàng)作這首詩(shī),篇幅既長(zhǎng)情亦重。曲調(diào)典雅音節(jié)美,贈(zèng)送申伯紀(jì)大功。
注釋(1)崧(sōng):又作“嵩”,山高而大。維:是。岳:特別高大的山。毛傳:“岳,四岳也。東岳岱,南岳衡,西岳華,北岳恒?!保?)駿:大。極:至。(3)維:發(fā)語(yǔ)詞。(4)甫:國(guó)名,此指甫侯。其封地在今河南省南陽(yáng)市西。申:國(guó)名,此指申伯。其封地在今河南南陽(yáng)北。(5)翰:“干”之假借,筑墻時(shí)樹立兩旁以障土之木柱。(6)于:猶“為”。蕃:即“藩”,藩籬,屏障。(7)宣:“垣”之假借。(8)亹(wěi)亹:勤勉貌。(9)纘:“踐”之借,任用。(10)前一“于”字:為,建。謝:地名,在今河南唐河南。(11)式:法。(12)召伯:召虎,亦稱召穆公,周宣王大臣。(13)定:確定。(14)登:升。(15)執(zhí):守持。功:事業(yè)。(16)因:依靠。(17)庸:通“墉”,城墻。(18)徹:治理。此指劃定地界。(19)傅御:諸侯之臣,治事之官,為家臣之長(zhǎng)。(20)私人:傅御之家臣。(21)俶(chù):厚貌,一說(shuō)建造。(22)寢廟:周代宗廟的建筑有廟和寢兩部分,合稱寢廟。(23)藐藐:美貌。(24)錫(cì):同“賜”。(25)牡:公馬。蹻(jué)蹻:強(qiáng)壯勇武貌。(26)鉤膺:即“樊纓”,馬頸腹上的帶飾。濯濯:光澤鮮明貌。(27)遣:贈(zèng)送。(28)路車:諸侯乘坐的一種大型馬車。路,同“輅”。乘(shèng)馬:四匹馬。四馬一車為一乘。(29)圖:圖謀,謀慮。(30)介:亦作“玠”,大。圭:古代玉制的禮器,諸侯執(zhí)此以朝見周王。(31)近(按說(shuō)文從辵從丌,今從斤,誤。讀音jì):語(yǔ)助詞,相當(dāng)于“哉”。(32)保:保有。(33)信:真。邁:行。(34)餞:備酒食送行。郿(méi):古地名,在今陜西眉縣東渭水北岸。當(dāng)時(shí)宣王在岐周,郿在歧周東南,申伯封國(guó)之謝又在郿之東南,故宣王為申伯在岐周之郊郿地餞行。(35)謝于誠(chéng)歸:即“誠(chéng)歸于謝”。(36)峙:本作“偫”,或作“庤”,又作“疇”,儲(chǔ)備?;牐▃hāng):米糧。(37)遄(chuán):加速。(38)番(bō)番:勇武貌。(39)徒:徒行之士兵。御:御車之士兵。啴(chǎn)啴:眾盛貌。(40)戎:汝,你?;蛴?xùn)“大”。(41)不(pī):通“丕”,太。顯:顯赫。(42)元舅:長(zhǎng)舅。(43)憲:法式,模范。(44)柔惠:溫順恭謹(jǐn)。(45)揉:即“柔”,安。(46)吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。誦:同“頌”,頌贊之詩(shī)。(47)其:是,此??状T:指篇幅很長(zhǎng)。孔,很;碩,大。(48)風(fēng):曲調(diào)。肆好:極好。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/400.html