攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘譯文及注釋
-
菡萏香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。
細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌)譯文荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風拂動綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。 細雨綿綿,夢境中塞外風物緲遠。(醒來)寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無窮幽怨。
注釋西風從綠波之間起來。以花葉凋零,故曰“愁起“。雞塞《漢書·匈奴傳》:“送單于出朔方雞鹿塞?!邦亷煿抛ⅲ骸痹谒贩綔喛h西北?!埃ń耜兾鳈M山縣西)《后漢書·和帝紀》:”竇憲出雞鹿塞“,簡稱雞塞。亦作雞祿山?!痘ㄩg集》卷八孫光憲《定西番》:”雞祿山前游騎?!斑@里泛指邊塞。徹:大曲中的最后一遍?!按祻亍耙庵^吹到最后一曲。笙以吹久而含潤,故云”寒“。元稹《連昌宮調》:”逡巡大遍涼州徹“,” 大遍“有幾十段。后主《玉樓春》:”重按霓裳歌遍徹“,可以參證。倚:明呂遠本作“寄“,《讀詞偶得》曾采用之。但”寄“字雖好,文意比較晦,今仍從《花庵詞選》與通行本、作“倚”。菡萏:荷花玉笙寒:玉笙以銅質簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。
版權聲明:本文內容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/4125.html