有瞽譯文及注釋
-
有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹(shù)羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤々厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽(tīng)。我客戾止,永觀厥成。
譯文雙目失明的樂(lè)師組成樂(lè)隊(duì),王室祭祖時(shí)應(yīng)召來(lái)宗廟。擺設(shè)起懸掛鐘鼓的樂(lè)架,上面裝飾著五彩的羽毛。小鼓大鼓一律各就各位,鞉磬柷敔安放得井井有條。一切就緒便開(kāi)始演奏,簫管齊鳴一片樂(lè)音繚繞。眾樂(lè)交響發(fā)聲洪亮,肅穆舒緩和諧美妙,先祖神靈聽(tīng)了興致高。諸位賓客應(yīng)邀光臨,長(zhǎng)久地欣賞這樂(lè)曲一套。
注釋⑴瞽(gǔ):盲人。這里指周代的盲人樂(lè)師。⑵業(yè):懸掛樂(lè)器的橫木上的大板,為鋸齒狀。虡(jù):懸掛樂(lè)器的直木架,上有業(yè)。⑶崇牙:業(yè)上用以掛樂(lè)器的木釘。樹(shù)羽:用五彩羽毛做崇牙的裝飾。⑷應(yīng):小鼓。田:大鼓。縣(xuán):“懸”的本字。⑸鞉(táo):一種立鼓。一說(shuō)為一柄兩耳的搖鼓。磬(qìng):玉石制的板狀打擊樂(lè)器。柷(zhù):木制的打擊樂(lè)器,狀如漆桶。音樂(lè)開(kāi)始時(shí)擊柷。圉(yǔ):即“敔”,打擊樂(lè)器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂(lè)。⑹備:安排就緒?!、撕嵐埽褐裰拼底鄻?lè)器?!、虇牛╤uáng)喤:樂(lè)聲大而和諧?!、兔C雝(yōng):肅穆舒緩。⑽戾(lì):到達(dá)。⑾永:長(zhǎng)。成:一曲奏完。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/436.html