六丑·落花譯文及注釋
-
正單衣試酒,恨客里、光陰虛擲。愿春暫留,春歸如過翼。一去無跡。為問花何在,夜來風(fēng)雨,葬楚宮傾國。釵鈿墮處遺香澤。亂點(diǎn)桃蹊,輕翻柳陌。多情為誰追惜。但蜂媒蝶使,時(shí)叩窗隔。
東園岑寂。漸蒙籠暗碧。靜繞珍叢底,成嘆息。長條故惹行客。似牽衣待話,別情無極。殘英小、強(qiáng)簪巾幘。終不似一朵,釵頭顫裊,向人欹側(cè)。漂流處、莫趁潮汐???jǐn)嗉t、尚有相思字,何由見得。譯文正是換單衣的時(shí)節(jié),只恨客居異地,光陰白白地 流逝。祈求春天暫留片刻,春天匆匆歸去就像鳥兒飛離,一去無痕跡。試問薔薇花兒今何在?夜里一場(chǎng)急風(fēng)驟雨,埋葬了南楚傾國的佳麗?;ò陜合衩廊说拟O鈿墮地,散發(fā)著殘留的香氣,凌亂地點(diǎn)綴著桃花小路,輕輕地在楊柳街巷翻飛。多情人有誰來替落共惋惜?只有蜂兒蝶兒像媒人使者,時(shí)時(shí)叩擊著窗槅來傳遞情意。東園一片靜寂,漸漸地草木繁盛茂密,綠蔭幽暗青碧。環(huán)繞著珍貴的薔薇花叢靜靜徘徊,不斷地唉聲嘆氣。薔薇伸著長枝條,故意鉤著行人的衣裳,仿佛牽著衣襟期待著傾葉話語,表現(xiàn)出無限地離情別情。拾一朵小小的殘花,在頭巾上勉強(qiáng)簪起。終究不像一朵鮮花戴在美人釵頭上顫動(dòng)、搖曳,向人俏媚地斜倚?;▋汉牵心S著潮水遠(yuǎn)遠(yuǎn)逝去。惟恐那破碎的花兒,還寫著寄托相思的字,如何可以看出來呢?
注釋六丑:周邦彥創(chuàng)調(diào)。試酒:宋代風(fēng)俗,農(nóng)歷三月開或四月初償新酒。見《武林舊事》等書 過翼:飛過的鳥。 楚宮傾國:楚王宮里的美女,喻薔薇花。 釵鈿(diàn)墮處:花落處。白居易《長恨歌》:“花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭?!?桃蹊(xī):桃樹下的路。柳陰:綠柳成蔭的路。 多情為誰追惜:即“為誰多情追惜”,意即還有誰多情(似我)地痛惜花殘春逝呢? 惹:挑逗。珍叢:花叢。 強(qiáng)簪巾幘:勉強(qiáng)插戴在頭巾上。巾幘:頭巾。恐?jǐn)嗉t、尚相思字:唐盧渥到長安應(yīng)試,拾得溝漂出的紅葉,上有宮女題詩。后娶遣放宮女為妻,恰好是題詩者。見范《云溪友議》本句用紅葉比落花。 向人欹側(cè):向人表示依戀媚態(tài)。 斷紅:用唐人盧渥和宮女在紅葉上題詩的典故。聯(lián)系前句,意指紅花飄零時(shí),對(duì)人間充滿了依戀之情。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/4630.html