賞析,鼓聲咚咚擂得響, 舞師將要演萬舞。 日頭高照正當頂, 舞師正在排前頭。身材高大又魁梧" />

簡兮譯文及注釋

簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。

碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。

左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。

山有榛,隰有苓。云誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

譯文鼓聲咚咚擂得響, 舞師將要演萬舞。 日頭高照正當頂, 舞師正在排前頭。身材高大又魁梧, 公庭里面當眾舞。強壯有力如猛虎, 手執(zhí)韁繩真英武。 左手拿著六孔笛, 右手揮動雉尾毛。 面色通紅如褐土, 國君賜他一杯酒。榛樹生長在山上, 苦苓長在低濕地。 心里思念是誰人, 正是西方那美人。西方美人真英俊, 他是西方來的人。

注釋⑴簡:一說鼓聲,一說大貌。⑵方將:將要。萬舞:舞名。⑶在前上處:在前列的上頭。⑷碩:大貌。俁俁(yǔ與):魁梧健美。⑸轡(pèi配):馬韁。組:絲織的寬帶子。⑹龠(yuè月):古樂器。三孔笛。⑺秉:持。翟(dí敵):野雞的尾羽。⑻赫:紅色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。⑼錫:賜。爵:青銅制酒器,用以溫酒和盛酒。⑽榛(zhēn真):落葉灌木。花黃褐色,果實叫榛子,果皮堅硬,果肉可食。⑾隰(xí席):低下的濕地。苓(líng零):一說甘草,一說蒼耳,一說黃藥,一說地黃。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/47.html

熱門名句