賞析,贊嘆偉大我先祖,大吉大利有洪福。永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。祭祖清酒杯中注," />

烈祖譯文及注釋

嗟嗟烈祖!有秩斯祜。申錫無疆,及爾斯所。既載清酤,賚我思成。亦有和羹,既戒既平。鬷假無言,時靡有爭。綏我眉壽,黃耇無疆。約軧錯衡,八鸞鸧鸧。以假以享,我受命溥將。

自天降康,豐年穰穰。來假來饗,降福無疆。顧予烝嘗,湯孫之將。

譯文贊嘆偉大我先祖,大吉大利有洪福。永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。祭祖清酒杯中注,佑我事業(yè)得成功。再把肉羹調(diào)制好,五味平和最適中。眾人禱告不出聲,沒有爭執(zhí)很莊重。賜我平安得長壽,長壽無終保安康。車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。先祖之靈請尚饗,賜我大福綿綿長。秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。

注釋⑴烈祖:功業(yè)顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。⑵有秩斯祜:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:“有秩即形容福之大貌?!膘?福。⑶申:再三。錫:同“賜”。段玉裁《說文解字注》:“經(jīng)典多假錫為賜字。凡言錫予者,即賜之假借也?!雹燃盃査顾宏悐J《詩毛氏傳疏》云:“及爾斯所,猶云‘以迄于今’也?!雹汕弭呵寰?。⑹賚(lài):賜予。思:語助詞。⑺戒:齊備。⑻鬷(zōng)假:集合大眾祈禱。⑼綏:安撫。眉壽:高壽。⑽黃耇(gǒu):義同“眉壽”。朱熹《詩集傳》云:“黃,老人發(fā)白復(fù)黃也。耇,老人面涷梨色。”⑾約軝(qí)錯衡:用皮革纏繞車轂兩端并涂上紅色,車轅前端的橫木用金涂裝飾。錯,金涂。⑿鸞:通“鑾”,一種飾于馬車上的鈴。鸧(qiāng)鸧:同“鏘鏘”,象聲詞。⒀假(gé):同“格”,至也。享:祭。⒁溥(pǔ):大。將:王引之《經(jīng)義述聞》釋為“長”。⒂顧:光顧,光臨。指先祖之靈光臨。烝嘗:冬祭叫“烝”。秋祭叫“嘗”。⒃湯孫:指商湯王的后代子孫。將:奉祀。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/483.html

熱門名句