賞析,七弦琴奏出曲調(diào)悠揚(yáng)起伏,靜聽就像那滾滾的松濤聲。我雖然很喜愛這古時(shí)曲調(diào),可惜現(xiàn)在" />

聽彈琴(泠泠七弦上)譯文及注釋

【聽彈琴】 泠泠七弦上,靜聽松風(fēng)寒。 古調(diào)雖自愛,今人多不彈。

譯文七弦琴奏出曲調(diào)悠揚(yáng)起伏,靜聽就像那滾滾的松濤聲。我雖然很喜愛這古時(shí)曲調(diào),可惜現(xiàn)在的人們多已不彈。

注釋⑴泠(líng)泠:形容清涼、清淡,也形容聲音清越。絲:一作“弦”。⑵松風(fēng):以風(fēng)入松林暗示琴聲凄涼。琴曲中有《風(fēng)入松》的調(diào)名。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/532.html

熱門名句