賞析,有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水邊的橋上。心里感到憂愁,只怕那人沒(méi)有衣裳。有只狐在獨(dú)行" />

有狐譯文及注釋

有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無(wú)裳。

有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無(wú)帶。

有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂矣,之子無(wú)服。

譯文有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水邊的橋上。心里感到憂愁,只怕那人沒(méi)有衣裳。有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水可涉的地塊。心里感到憂傷,只怕那人沒(méi)有衣帶。有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水的近岸處。心里感到憂郁,只怕那人沒(méi)有衣服。

注釋⑴狐:一說(shuō)狐喻男性。綏綏:朱熹《詩(shī)集傳》訓(xùn)為獨(dú)行求匹貌。⑵淇:水名。梁:河梁。河中壘石而成,可以過(guò)人,可用于攔魚。⑶之子:這個(gè)人。裳:上曰衣,下曰裳。⑷厲:水深及腰,可以涉過(guò)之處。一說(shuō)流水的沙灘。⑸側(cè):岸邊。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/55.html

熱門名句