中谷有蓷譯文及注釋
-
中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!
中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其濕矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!
譯文 山中一棵益母草,根兒葉兒都枯槁。有個(gè)女子被拋棄,一聲嘆息一聲號(hào)。一聲嘆息一聲號(hào),嫁人艱難誰(shuí)知道! 山谷一棵益母草,根兒葉兒都干燥。有個(gè)女子被拋棄,長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息聲聲叫。長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息聲聲叫,嫁個(gè)惡人真懊惱! 山谷一棵益母草,干黃根葉似火烤。有個(gè)女子被拋棄,一陣抽泣雙淚掉。一陣抽泣雙淚掉,追悔莫及向誰(shuí)告!
注釋①中谷:同谷中,山谷之中。 蓷(tuī推):益母草。②暵(hàn漢):干枯。③仳(pǐ匹)離:婦女被夫家拋棄逐出,后世亦作離婚講。④脩:干燥。⑤條:失意的樣子。⑥濕:將要曬干的樣子。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/67.html