賞析,戰(zhàn)爭的烏云翻滾而來,像是要把城樓壓垮;鱗片狀的鎧甲在日光照射下金光閃閃。號角的聲" />

雁門太守行(黑云壓城城欲摧)譯文及注釋

【雁門太守行】 黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。[1] 角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。[2] 半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。 報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。[3]

譯文戰(zhàn)爭的烏云翻滾而來,像是要把城樓壓垮;鱗片狀的鎧甲在日光照射下金光閃閃。號角的聲音在這秋色里響徹天空;夜色中塞上泥土猶如胭脂凝成,濃艷得近似紫色。寒風卷動著紅旗,部隊抵達易水;凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。為了報答國君的賞賜和厚愛,手執(zhí)寶劍甘愿為國血戰(zhàn)到死!戰(zhàn)國時燕昭王曾筑臺置千金于其上以延攬人才,因稱此臺為“黃金臺”。“玉龍”,唐人用以稱劍。 黃金、 白玉, 其質(zhì)地和色澤, 都為世人所重?!褒垺保枪糯鷤髡f中的高貴動物,“黃金臺”,是求賢若渴的象征。黃金臺:《上古郡國圖經(jīng)》“黃金臺在易水東南十八里,燕昭王(姬平)置千金于臺上,以延天下之士?!?/p>

注釋(1)雁門太守行:(古樂府曲調(diào)名)雁門,郡名,位于山西代縣。(2)摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和臨危形勢。(3)向日:迎著太陽。亦有版本寫作“向月”。(4)甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。(5)向:向著,對著。(6)開:打開,鋪開。(7)金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子一樣的顏色和光澤。(8)角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。(9)塞土燕脂凝夜紫:長城附近多紫色泥土。燕脂,即胭脂,深紅色。這里寫夕暉掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更顯得濃艷(10)塞上:亦有版本寫作“塞土”。(11)燕脂:調(diào)脂飾女面,產(chǎn)于燕地,故曰燕脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。據(jù)說長城附近多半是紫色泥土。一作“胭脂”。(12)臨:逼近,到,臨近。(13)易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。戰(zhàn)國時荊軻前往刺秦王,燕太子丹及眾人送至易水邊,荊軻慷慨而歌:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”(14)霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。(15)聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚。(16)報:報答。(17)黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國燕昭王所筑,置千金于臺上,以招聘人才、招攬隱士。(18)意:信任,重用。(19)玉龍:寶劍的代稱。(20)君:君王。

版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/6841.html

熱門名句