賞析,去年的今天,正是在長安南莊的這戶人家門口,姑娘你那美麗的面龐和盛開的桃花交相輝映" />

題都城南莊(去年今日此門中)譯文及注釋

【題都城南莊】 去年今日此門中, 人面桃花相映紅。 人面不知何處去, 桃花依舊笑春風。

譯文去年的今天,正是在長安南莊的這戶人家門口,姑娘你那美麗的面龐和盛開的桃花交相輝映,顯得分外緋紅。時隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美麗的倩影,已不知去了哪里,只有滿樹桃花依然笑迎著和煦的春風。

注釋⑴都:國都,指唐朝京城長安。⑵人面:一個姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。⑶不知:一作“秖今”。⑷笑:形容桃花盛開的樣子。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/6916.html

熱門名句