賞析,宜陽(yáng)城外,長(zhǎng)滿了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復(fù)又折回向西。春山之中," />

春行即興譯文及注釋

宜陽(yáng)城下草萋萋,澗水東流復(fù)向西。
芳樹(shù)無(wú)人花自落,春山一路鳥(niǎo)空啼。

譯文宜陽(yáng)城外,長(zhǎng)滿了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復(fù)又折回向西。春山之中,樹(shù)木繁茂芬芳,然空無(wú)一人,花兒自開(kāi)自落,一路上鳥(niǎo)兒空自鳴啼。

注釋⑴宜陽(yáng):古縣名,在今河南省福昌縣附近,在唐代是個(gè)重要的游覽去處,著名的連昌宮就建在這里。⑵芳樹(shù)、春山:這兩句互文見(jiàn)義,即春山之芳樹(shù)。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/6948.html

熱門(mén)名句