金銅仙人辭漢歌(并序)譯文及注釋
-
【金銅仙人辭漢歌并序】 魏明帝青龍?jiān)臧嗽?,詔宮官牽車西取漢武帝捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載乃潸然淚下。唐諸王孫李長(zhǎng)吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。 茂陵劉郎秋風(fēng)客,[1] 夜聞馬嘶曉無跡。 畫欄桂樹懸秋香, 三十六宮土花碧。[2] 魏宮牽車指千里, 東關(guān)酸風(fēng)射眸子。 空將漢月出宮門, 憶君清淚如鉛水。 衰蘭送客咸陽道, 天若有情天亦老。[3] 攜盤獨(dú)出月荒涼, 渭城已遠(yuǎn)波聲小。
譯文魏明帝青龍?jiān)臧嗽?,詔宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載,乃潸然淚下。唐諸王孫李長(zhǎng)吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。茂陵里埋葬的劉郎,好像秋風(fēng)過客匆匆而逝。夜里曾聽到他的神馬嘶鳴,天亮卻杳無蹤跡。畫欄旁邊棵棵桂樹,依然散發(fā)著深秋的香氣。長(zhǎng)安城的三十六宮,如今卻是一片苔蘚碧綠。魏國(guó)官員驅(qū)車載運(yùn)銅人,直向千里外的異地。剛剛走出長(zhǎng)安東門,寒風(fēng)直射銅人的眼珠里。只有那朝夕相處的漢月,伴隨銅人走出官邸。懷念起往日的君主,銅人流下如鉛水的淚滴??菟サ奶m草為遠(yuǎn)客送別,在通向咸陽的古道。上天如果有感情,也會(huì)因?yàn)楸瘋兊盟ダ稀*?dú)出長(zhǎng)安的盤兒,在荒涼的月色下孤獨(dú)影渺。眼看著長(zhǎng)安漸漸遠(yuǎn)去,渭水波聲也越來越小。
注釋⑴魏明帝:名曹叡,曹操之孫。青龍?jiān)辏号f本又作九年,然魏青龍無九年,顯誤。元年亦與史不符,據(jù)《三國(guó)志·魏書·明帝紀(jì)》,公元237年(魏青龍五年)舊歷三月改元為景初元年,徙長(zhǎng)安銅人承露盤即在這一年。⑵宮官:指宦官。牽車:一作“舝車”。舝,同“轄”,車軸頭。這里是駕駛的意思。捧露盤仙人:王琦注引《三輔黃圖》:“神明臺(tái),武帝造,上有承露盤,有銅仙人舒掌捧銅盤玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道?!雹卿粶I下:《三國(guó)志·魏書·明帝紀(jì)》裴注引《漢晉春秋》:“帝徙盤,盤拆,聲聞數(shù)十里,金狄(銅人)或泣,因留于霸城。”⑷唐諸王孫:李賀是唐宗室之后,故稱“唐諸王孫”。⑸茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西省興平縣東北。劉郎:指漢武帝。秋風(fēng)客:猶言悲秋之人。漢武帝曾作《秋風(fēng)辭》,有句云:“歡樂極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何?”⑹“夜聞”句:傳說漢武帝的魂魄出入漢宮,有人曾在夜中聽到他坐騎的嘶鳴。⑺桂樹懸秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。⑻三十六宮:張衡《西京賦》:“離宮別館三十六所?!蓖粱ǎ禾μ\。⑼舝:一作“牽”。千里:言長(zhǎng)安漢宮到洛陽魏宮路途之遠(yuǎn)。⑽東關(guān):車出長(zhǎng)安東門,故云東關(guān)。酸風(fēng):令人心酸落淚之風(fēng)。⑾將:與,伴隨。漢月:漢朝時(shí)的明月。⑿君:指漢家君主,特指漢武帝劉徹。鉛水:比喻銅人所落的眼淚,含有心情沉重的意思。⒀衰蘭送客:秋蘭已老,故稱衰蘭。客指銅人。咸陽:秦都城名,漢改為渭城縣,離長(zhǎng)安不遠(yuǎn)。咸陽道:此指長(zhǎng)安城外的道路。⒁“天若”句:意謂面對(duì)如此興亡盛衰的變化,天若有情,也會(huì)因常常傷感而衰老。⒂獨(dú)出:一說應(yīng)作“獨(dú)去”。⒃渭城:秦都咸陽,漢改為渭城縣,此代指長(zhǎng)安。波聲:指渭水的波濤聲。渭城在渭水北岸。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/7928.html