萚兮譯文及注釋
-
萚兮萚兮,風(fēng)其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,風(fēng)其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
譯文枯葉呀枯葉,風(fēng)吹動(dòng)了你。兄弟們呀,唱起你的歌,我來(lái)應(yīng)和!枯葉呀枯葉,風(fēng)吹落了你。兄弟們呀,唱起你的歌,我來(lái)收束。
注釋①萚(tuò拓):脫落的木葉。②女(rǔ汝):同“汝”。③倡:同“唱”。一說(shuō)倡導(dǎo),④漂:同“飄”。⑤要(yāo腰):成也,和也,指歌的收腔。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/83.html