賞析,春去秋來,愁上心頭,總是心不在嫣像醉酒了一樣,整日昏昏沉沉。臨別時候你我相約早日" />

巫山一段云·春去秋來也譯文及注釋

春去秋來也,愁心似醉醺。去時邀約早回輪,及去又何曾。
歌扇花光黦,衣珠滴淚新。恨身翻不作車塵,萬里得隨君。

譯文春去秋來,愁上心頭,總是心不在嫣像醉酒了一樣,整日昏昏沉沉。臨別時候你我相約早日回來相見,但是到現(xiàn)在依然不見歸期。歌舞用的扇子早已舊跡斑斑,衣服上相思的眼淚星星點點。恨自己當(dāng)初不能化做馬車后滾滾的紅塵,這樣就可以和你朝夕相處,萬里相隨。

注釋⑴何曾:何能,怎么能。⑵黦(yuè):污跡。⑶翻:反而。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/8325.html

熱門名句