詠雨譯文及注釋
-
罩云飄遠岫,噴雨泛長河。低飛昏嶺腹,斜足灑巖阿。
泫叢珠締葉,起溜鏡圖波。濛柳添絲密,含吹織空羅。譯文遠處的山巒籠罩著一片烏云,大雨傾盆而下,河水上漲。烏云低飛使半山腰一片昏暗,風(fēng)吹雨斜撒滿了山的曲折處。一串串雨滴如珍珠般滴下,又如珍珠般結(jié)在樹葉上;大雨在如鏡的湖面上泛起了一陣陣漣漪。柳絲在雨氣中一片迷濛(或說迷濛的雨氣使柳絲密密麻麻的分不出個來了),連綿的大雨如簾,風(fēng)吹雨絲在空中織起了一片片羅幕。
注釋“罩”的意思為“覆蓋、籠罩”,“罩云”的意思就是籠罩在天空中的烏云?!斑h岫”是指遠處的峰巒?!皫X腹”即半山腰;“巖阿”是指山的曲折處?!般钡谋玖x是“水珠下滴”;“泫叢”的意思是“一串串下滴的水珠”;“締葉”是說“(雨滴)結(jié)在樹葉上”。“起溜”是指河水泛起了一陣陣漣漪。“含吹”這兩個字是唐代才有的詞,見于唐代的詩文中,它的本意就是“風(fēng)吹”。如唐.李嶠的詩句:“青蘋含吹轉(zhuǎn),紫蒂帶波流。”(〈萍〉)也許是古人認為風(fēng)是“風(fēng)神”從嘴里吹出的一口氣吧,所以把“風(fēng)次”說成為“含吹”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/8653.html