叔于田譯文及注釋
-
叔于田,巷無(wú)居人。豈無(wú)居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷無(wú)飲酒。豈無(wú)飲酒?不如叔也。洵美且好。
叔適野,巷無(wú)服馬。豈無(wú)服馬?不如叔也。洵美且武。
譯文三哥打獵在野地,里巷空曠不見(jiàn)人。哪是真的不見(jiàn)人?沒(méi)人能與三哥比,確實(shí)俊美又謙仁。三哥打獵在冬季,里巷再?zèng)]人喝酒。哪是真沒(méi)人喝酒?沒(méi)人能與三哥比,那么有為又聰秀。三哥打獵在郊外,里巷再?zèng)]人騎馬。哪是真沒(méi)人騎馬?沒(méi)人能與三哥比,英俊勇武本領(lǐng)大。
注釋①叔:古代兄弟次序?yàn)椴⒅?、叔、季,年歲較小者統(tǒng)稱為叔,此處指年輕的獵人。于:去,往。田:同“畋”,打獵。②洵(xún詢):真正的,的確。③狩:冬獵為“狩”,此處為田獵的統(tǒng)稱。④野:郊外。⑤服馬:騎馬之人。一說(shuō)用馬駕車。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/94.html