跂烏詞譯文及注釋
-
城上日出群烏飛,鴉鴉爭赴朝陽枝。
刷毛伸羽和且樂,爾獨落魄今為何?
無乃慕高近白日,三足妒爾令爾疾?
無乃饑啼走路旁,貪鮮攫肉人所傷?
翹肖獨足下叢薄,口銜低枝始能越。
還顧泥涂備螻蟻,仰看棟梁防燕雀。
左右六翮利如刀,踴身失勢不得高。
支離無趾猶自免,努力低飛逃后患。譯文日照城隅,群烏飛翔;啞啞爭飛,占枝朝陽。梳毛伸翅,和樂歡暢;顧盼跂烏,群鴉猜詳:跂烏落魄,是為那般?也許志高,親近太陽?日中三足,使它腳殘;也許饑餓,啼走路旁,奪人鮮肉,為人所傷?昂首獨足,叢林奔竄。口銜低枝,飛躍艱難;四顧泥涂,螻蟻須防。仰看房梁,燕雀為患;縱有六翮,利如刀芒。騰躍失勢,無力高翔;支離無趾,身殘避難。努力低飛,慎避后患。
注釋[1]跂烏:是傷殘的獨足而行的烏鴉。[2]鴉鴉:猶啞啞,象聲詞。即烏鴉的叫聲。[3]落魄:窮困潦倒、不得志貌。[4]三足烏:傳說是居住在太陽中的烏鴉。[5]攫:抓取。[6]翹肖:在空中高飛之類的動物,此指烏鴉。章士釗以為是“翹首”,即矯首、昂首之意。叢薄:低矮的叢林。[7]六翮:飛行中有力的羽毛。[8]踴身:縱身跳躍之態(tài)。[9]支離、無趾:《莊子》中兩位形體傷殘的富有寓意的人物。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/9530.html