賞析,  傍晚的清風(fēng)消除了白晝的熱氣,小池塘里荷葉靜靜地挺立。我從胡床上酒后醒來,獨(dú)自" />

洞仙歌·荷花譯文及注釋

晚風(fēng)收暑,小池塘荷凈。獨(dú)倚胡床酒初醒。起徘徊、時(shí)有香氣吹來,云藻亂,葉底游魚動(dòng)影。
空擎承露蓋,不見冰容,惆悵明妝曉鸞鏡。后夜月涼時(shí),月淡花低,幽夢(mèng)覺、欲憑誰省。且應(yīng)記、臨流憑闌干,便遙想,江南紅酣千頃。

譯文  傍晚的清風(fēng)消除了白晝的熱氣,小池塘里荷葉靜靜地挺立。我從胡床上酒后醒來,獨(dú)自在池塘邊散步徘徊。微風(fēng)不斷吹來荷葉的清香,水草晃動(dòng),看得見荷葉下魚兒游動(dòng)的模樣。眼前荷稈空空地舉著它的葉片,而那冰清玉潔的荷花已難睹其面。我憂愁啊,荷花的模樣已經(jīng)如此這般,明晨怎堪化妝對(duì)鏡去照容顏。夜深人靜,月亮在充滿涼意的空中穿行,月光慘淡、花朵低垂,猶如一個(gè)凄涼幽幻的夢(mèng)境。這情景能有誰會(huì)理解,又有何人能夠同情?也應(yīng)記得,那臨江手扶欄桿眺望的情景,江南湖面千頃,全是荷花的一片濃紅。

注釋①胡床:一種可以折疊的輕便坐具,也叫交椅、交床。由胡地傳入,故名。②云藻亂、葉底游魚動(dòng)影:池塘中魚的影子四處流動(dòng),打亂了水中云影與綠藻安靜的姿態(tài)。③空擎承露蓋:只剩下荷花的莖稈空舉著殘敗的荷葉。 ④不見冰容:荷花已然凋謝。⑤臨流憑闌干:靠著水邊欄桿眺望流水。⑥江南紅酣千頃:追憶江南水鄉(xiāng)千頃荷花競(jìng)相開放的美景。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/9662.html

熱門名句