圍爐夜話·第一九三則

  處世以忠厚人為法,傳家得勤儉意便佳。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一九三則譯文及注釋

在社會上為人處世,應(yīng)當以忠實敦厚的人為效法對象,傳與后代的只要能得勤勞和儉樸之意便是最好的了。注釋處世:為人處世?!?A href="/wenzhang/15488.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情

相關(guān)賞析

第一九三則評語

忠厚二字可以分開來說,在社會上做事最重要的便是“受人之托,忠人之事”,也就是盡己之心于工作,這是就“忠”而言,而“厚”是待人敦厚。既不欺人,又能寬待他人,這是在人際上所能達到的最完…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/bookview/6042.html