九日藍(lán)田崔氏莊譯文
-
老去悲秋強(qiáng)自寬,興來(lái)今日盡君歡。
今年我已是年華老矣,雖然為了秋天心底有悲傷的心情,但還是勉強(qiáng)自我安慰了一番,高興得是重陽(yáng)節(jié)里能在崔君家和朋友們暢飲美酒。席間令我羞愧的事情還是發(fā)生了,秋風(fēng)吹落了我的帽子,露出了我短短的頭發(fā),尷尬之余只得請(qǐng)一旁的人幫我重新戴好它。藍(lán)田縣東的藍(lán)水流過(guò)了千百條山澗從高高的藍(lán)山落下,而藍(lán)山兩座高高的山峰則依然立在遠(yuǎn)處。醉眼看到了象征長(zhǎng)壽吉祥的茱萸,在心里問(wèn)它:明年于會(huì)的朋友會(huì)再次相聚么?
羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠。
藍(lán)水遠(yuǎn)從千澗落,玉山高并兩峰寒。
明年此會(huì)知誰(shuí)???醉把茱萸仔細(xì)看。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/11067.html