死水(這是一溝絕望的死水)主要內(nèi)容分析
-
《死水》采用了象征和反諷的藝術(shù)手法,全篇深刻揭露了北洋軍閥的黑暗統(tǒng)治,表現(xiàn)了作者與這個(gè)黑暗政府勢(shì)不兩立的決心。【死水】
這是一溝絕望的死水,清風(fēng)吹不起半點(diǎn)漪淪。
不如多扔些破銅爛鐵,索性潑你的剩菜殘羹。
也許銅的要綠成翡翠,鐵罐上銹出幾瓣桃花;
再讓油膩織一層羅綺,霉俊給他蒸出些云霞。
讓死水酵成一溝綠酒, 滿了珍珠似的白沫;
小珠笑一聲變成大珠, 又被偷酒的花蚊咬破。
那么一溝絕望的死水,也就夸得上幾分鮮明。
如果青蛙耐不住寂寞, 又算死水叫出了歌聲。
這是一溝絕望的死水, 這里斷不是美的所在,
不如讓給丑惡來(lái)開(kāi)墾, 看他造出個(gè)什么世界。
全詩(shī)共分五節(jié),可分為三部分。
第一部分(第一節(jié)),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)“死水”一般的舊中國(guó)腐敗現(xiàn)實(shí)的激憤之情。
詩(shī)的第一句“這是一溝絕望的死水”,有著深刻的寓意:它象征著當(dāng)時(shí)那個(gè)處于軍閥混戰(zhàn)中的腐敗黑暗的半封建、半殖民地的舊中國(guó),正如”一溝絕望的死水”。在這句詩(shī)中,“絕望”二字,寫(xiě)出了詩(shī)人深沉的失望心情。詩(shī)的第二句,“清風(fēng)吹不起半點(diǎn)漪淪”,“清風(fēng)”是與“死水”相對(duì)照的事物,可以用以比喻一切新鮮的思想和力量。然而,這些新鮮的東西卻引不起“死水”的半點(diǎn)反應(yīng)。清風(fēng)吹處波不生,可見(jiàn)死水已沉寂到了極點(diǎn)。這一句是對(duì)“死水”的更進(jìn)一步的描繪。詩(shī)的第三、四句“不如多扔些破銅爛鐵,爽性潑你的剩菜殘羹”,寫(xiě)出了詩(shī)人面對(duì)“死水”,繼失望而產(chǎn)生的恨極心情?,F(xiàn)實(shí)既然如此黑暗,讓人絕望,倒不如讓它徹底腐爛發(fā)臭,也許病入膏肓,不可救藥,爛得更快、更透,舊的徹底死亡了,新的才會(huì)成長(zhǎng)得更茁壯。這兩句詩(shī),又表現(xiàn)了詩(shī)人激憤中飽含著對(duì)美好事物的殷切希望。
第二部分(第二、三、四節(jié)),詩(shī)人對(duì)“死水”進(jìn)行了細(xì)致描繪,具體形象地揭露出了舊中國(guó)腐朽頹敗的社會(huì)現(xiàn)狀,表達(dá)了對(duì)舊中國(guó)憎惡、憤怒、嘲諷的感情。
在這幾節(jié)詩(shī)中,詩(shī)人以豐富的想象、形象的比喻、鮮明的色彩描寫(xiě)以及譏諷的筆觸,逐步深入地寫(xiě)出了扔進(jìn)破銅爛鐵、潑入剩菜殘羹后死水的進(jìn)一步變化。扔進(jìn)死水中的“破銅爛鐵”,會(huì)生出綠色、紅色的銹,銅銹綠的如“翡翠”,鐵銹紅的如“桃花”;再有,“剩菜殘羹”的油膩,散在水面,陽(yáng)光一照,猶如閃光的“羅綺”;有的地方發(fā)了霉、生了毛,又宛如“云霞”;死水發(fā)酵后,還會(huì)變成有著“綠酒”般顏色的臭水,那上面泛起“飄滿了珍珠似的白沫”。正是在這樣的一溝死水上,成群的花蚊在上面雜亂地飛舞,有時(shí),還要加入鼓噪的蛙鳴。這令人作嘔的死水,骯臟腥臭,令人無(wú)法立足!這里,詩(shī)人借對(duì)死水的進(jìn)一步細(xì)致描繪,對(duì)舊中國(guó)黑暗現(xiàn)實(shí)給予了細(xì)致形象的再現(xiàn)。在這部分內(nèi)容中,詩(shī)人用色彩鮮明、形色美好的“翡翠”、“桃花”、“羅綺”、“云霞”、“珍珠”等來(lái)描繪污濁、骯臟的死水,猶如給惡魔穿上了精美典雅的外衣。這是用虛假的美來(lái)反襯真實(shí)的丑,詩(shī)人這樣寫(xiě),使丑類(lèi)變得更為丑惡。以美寫(xiě)丑,丑更丑,詩(shī)人用這種獨(dú)特的方法,更鮮明地表現(xiàn)出死水的腐臭本質(zhì),同時(shí)也使詩(shī)歌具有了強(qiáng)烈的嘲諷意味。
第三部分(最后一節(jié)),表達(dá)了詩(shī)人詛咒現(xiàn)實(shí),迫切希望改變現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈愿望。
這一部分的頭兩句,詩(shī)人以十分?jǐn)嗳坏目谖?,?duì)黑暗的中國(guó)社會(huì)予以了徹底的否定“這是一溝絕望的死水,這里斷不是美的所在”。在徹底否定之后,“不如讓給丑惡來(lái)開(kāi)墾,看他造出個(gè)什么世界”一句,又寫(xiě)出了詩(shī)人在絕望之中的一絲期望。丑惡開(kāi)墾出的世界,只能更丑惡,但丑惡到極點(diǎn),就有可能會(huì)產(chǎn)生轉(zhuǎn)機(jī)。因此,這最后兩句,既包含著詩(shī)人對(duì)舊中國(guó)的絕望,也包含著對(duì)新中國(guó)的期望和向往,包含著詩(shī)人迫切希望改變現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈愿望。盡管對(duì)詩(shī)人來(lái)說(shuō),這種期望在當(dāng)時(shí)是非常朦朧的。
全詩(shī)對(duì)軍閥統(tǒng)治下黑暗陳腐的舊中國(guó)進(jìn)行了強(qiáng)烈的鞭撻與詛咒,表現(xiàn)了詩(shī)人深沉的愛(ài)國(guó)熱情。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/18448.html