行行重行行譯文及注釋
-
行行重行行,與君生別離。
相去萬余里,各在天一涯。
道路阻且長,會面安可知?
胡馬依北風,越鳥巢南枝。
相去日已遠,衣帶日已緩。
浮云蔽白日,游子不顧返。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復道,努力加餐飯。釋義你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什么時候?北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛筑巢還在南枝頭。彼此分離的時間越長越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。飄蕩游云遮住了太陽,他鄉(xiāng)的游子不想回還。只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。
注釋⑴重(chóng崇):又。這句是說行而不止。⑵生別離:是“生離死別”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離?!雹窍嗳ィ合嗑啵嚯x。⑷涯:方。⑸阻:艱險。⑹胡馬:北方所產的馬。⑺越鳥:南方所產的鳥?!昂R倚北風,越鳥朝南枝”,是當時習用的比喻,借喻眷戀故鄉(xiāng)的意思。⑻已:同“以”。⑼遠:久。⑽緩:寬松。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。⑾顧返:還返,回家。顧,返也。反,同返。⑿“老”,并非實指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻青春易逝⒀棄捐:拋棄。⒁這兩句的意思是說這些都丟開不必再說了,只希望你在外保重;一說是指這些都丟開不必再說,自己要努力保重自己,以待后日相會。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/3079.html