東溪(行到東溪看水時(shí))譯文及注釋
-
【東溪】 行到東溪看水時(shí),坐臨孤嶼發(fā)船遲。 野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。 短短蒲耳齊似剪,平平沙石凈于篩。 情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。
譯文 我來到東溪邊觀賞溪景,面對(duì)著水中的孤石遲遲舍不得上船離開。野鴨在岸邊睡著,充滿閑情逸趣;老樹伸展著秀麗的枝干,繁花似錦,惹人喜愛。溪旁短短的蒲草整齊得似乎經(jīng)過修剪,平坦的沙岸,潔白的沙石仿佛多次被粗選細(xì)篩。我雖然迷上了這里但不得不回去,傍晚到家馬兒已累得精疲力衰。
注釋⑴東溪:即宛溪,在作者家鄉(xiāng)安徽宣城。溪發(fā)源于天目山,至城東北與句溪合,宛、句兩水,合稱“雙溪”。溪中多石,水波翻涌,奇變可玩。⑵野鳧:野鴨。⑶蒲茸:初生的菖蒲。⑷住不得:再不能停留下去了。⑸薄暮:黃昏。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/3352.html