魯山山行(適與野情愜)譯文及注釋
-
【魯山山行】 適與野情愜,[1]千山高復(fù)低。 好峰隨處改,幽徑獨行迷。[2] 霜落熊升樹,[3]林空鹿飲溪。[4] 人家在何許,[5]云外一聲雞。[6]
譯文一恰恰和我愛好山野風(fēng)光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,霜葉落下,熊爬上樹(大熊星座爬上樹梢),樹林清靜下來,鹿悠閑地在溪邊飲水。人家都在哪里?云外傳來一聲雞叫,暗示著有人家,仿佛在回答(只是很遠(yuǎn)很遠(yuǎn))。
譯文二魯山層巒疊嶂,千峰競秀,一高一低,蔚為壯觀,正好投合我愛好大自然景色的情趣走到一處可以看到一種好峰,再走向另一處,又可以看到另一種奇嶺,一個人在山間小路上行走,曲曲彎彎,走著走著,連自己也不知走到哪里去了,有時竟迷失了方向山林空蕩,所以能看到熊瞎子爬到光禿禿的樹上;透過稀疏的樹縫,還看到野鹿在山溪旁飲水在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時候,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,原來住家還在那高山頂哩
注釋①魯山:在今河南魯山縣。②適:恰好。愜(qiè):心滿意足。③野情:喜愛山野之情④隨處改:(山峰)隨觀看的角度而變化。⑤幽徑:小路。⑥熊升樹:熊爬上樹。⑦何許:何處,哪里。⑧云外:形容遙遠(yuǎn)。一聲雞:暗示有人家。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/3366.html