師說譯文及注釋
-
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛?!眴韬?!師道之不復(fù)可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子??鬃釉唬喝诵校瑒t必有我?guī)?。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。余嘉其能行古道,作師說以貽之。
譯文 古代求學(xué)的人一定有老師。老師,是用來傳授道理,講授學(xué)業(yè),解答疑難問題的。人不是一生下來就懂得知 識和道理的,誰能沒有疑惑?有疑惑卻不求老師指教,那成為疑難的問題,終究不能解決。在我之前出生的人,他懂得知識和道理本來就比我早,我跟從他并以他為師;在我之后出生的人,(如果)他懂得知識和道理也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí)并以他為師。我學(xué)習(xí)的是知識,哪管他的年齡比我大還是比我小呢?因此,無論地位顯貴或是低下,無論年長年少,知識所存在的地方,就是老師所存在的地方。 唉!從師求學(xué)的傳統(tǒng)已經(jīng)失傳很久了,想要人們沒有疑惑很難吶!古代的圣人,他們超出一般人很遠了,尚且跟從老師向老師請教學(xué)問道理;現(xiàn)在的一般人,他們跟圣人相比相差很遠了,卻以向老師學(xué)習(xí)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人能成為圣人的原因,愚人能成為愚人的原因,大概就是出于這個緣故吧?愛自己的孩子,選擇老師來教他。(但是)對于他自己,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,糊涂?。∧切┙趟x書,學(xué)習(xí)句子的停頓的老師,不是我所說的傳授道理、解答疑難問題的老師。不知道斷句要問老師,有疑惑不能解決卻不愿問老師,小的方面(句讀)要學(xué)習(xí),大的方面(解惑)卻丟棄,我沒見到他聰明在哪。巫醫(yī),樂師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人中,說起老師、弟子的時候,這些人就聚集在一起嘲笑他。問那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他們就說:"那個人與某人年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱官位高的人為師就近于諂媚。"??!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不再恢復(fù),由此就可以知道了。巫醫(yī),奏樂之人,各類工匠,是士大夫們所看不起的,現(xiàn)在他們的見識反而比不上這些人了。真是令人奇怪啊! 圣人沒有固定的老師,孔子曾經(jīng)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(當(dāng)然)不如孔子??鬃诱f:"多人同行,其中就一定有我的老師。"因此學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比弟子有賢能,懂得道理有先有后,學(xué)問和技藝上各有各的研究,只是像這樣罷了?! ±钍系膬鹤永铙矗昙o(jì)十七歲,愛好古文,六藝的經(jīng)文和傳文都普遍學(xué)習(xí)了,不受世俗的限制,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能履行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚,寫了這篇《師說》來送給他。
注釋[1]之:無意義。 學(xué)者:求學(xué)的人。[2]所以:用來……的,……的憑借.[3]道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則??梢詤⒖幢緯厦嫠x韓愈《原道》。[4]受:通“授”。傳授。[5]業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可以參看本書下面所選韓愈《進學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。[6]人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之:指知識和道理。語本《論語·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也?!?《論語·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也?!笨鬃映姓J有生而知之的人,但認為自己并非這樣。韓愈則進一步明確沒有生而知之的人。[7]其為惑也:那些成為疑難的問題。[8]乎:于,在。[9]聞道:語本《論語·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣。’”聞,聽見,引伸為懂得。道:儒家之道。[10]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。[11]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。年:這里指生年。之,結(jié)構(gòu)助詞,無實在意義。[12]道之所存,師之所存:知識、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰懂得道理,誰就是自己的老師。[13]師道:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚[14]出人:超出(一般)人。[15]猶且:尚且。[16]眾人:普通人,一般人。[17]下:猶“不如”。[18]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。[19]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。[20]于其身:對于他自己。身,自身,自己。[21]惑矣:(真是)糊涂??![22]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。[23]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗),句號為圈,逗號為點。古代書籍上沒有標(biāo)點,老師教 學(xué)童讀書時要進行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”。[24]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問老師?!安弧蓖胺瘛?。此句翻譯時應(yīng)注意交錯翻譯,詳見下文翻譯。[25]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。遺,丟棄,放棄。[26]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)?!兑葜軙ご缶邸酚嘘P(guān)于“巫醫(yī)”的記載,視為一種低下的職業(yè)。[27]百工:各種工匠。[28]相師:互相學(xué)習(xí)。[29]族:類。[30]相若:相象,差不多的意思。[31]位卑則足羞,官盛則近諛:以地位低的人為師就可羞,以官職高的人為師就近乎諂媚。足,可,夠得上。盛,高,大。諛,阿諛,奉承。[32]復(fù):恢復(fù)。[33]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當(dāng)于士大夫。[34]不齒:不屑與之同列,羞與為伍,意思是看不起。齒,并列,排列。[35]乃:竟。[36]其可怪也歟:真是奇怪啊。其,語氣副詞,表示反問(詰問);也歟,也作“也與”,虛詞連用,語氣詞,表示疑問或感嘆,相當(dāng)于“啊”。[37]圣人無常師:《論語·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢![38] 郯(tán)子:春秋時郯國(今山東郯城北)的國君,孔子曾向他請教過少皞(hào浩)氏(傳說中古代帝王)時代的官職名稱的由來。[39]萇(cháng)弘:東周 敬王時候的大夫,孔子曾向他請教古樂。師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂師。[40]老聃(dān丹):即老子,春秋時楚國人,思想家, 道家學(xué)派創(chuàng)始人。孔子曾向他請教禮儀。[41]三人行句:語本《論語·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹?,其不善者而改之?!盵42]不必:不一定。[43]術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問和技藝上(各)自有(各的)專門研究。攻:學(xué)習(xí)、研究。[44]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進士。[45]六藝經(jīng)傳(zhuàn)皆通習(xí)之:六藝的經(jīng)文和傳文都普遍的學(xué)習(xí)了。六藝:指六經(jīng),即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典?!稑贰芬咽?,此為古說。經(jīng):兩漢及其以前的散文。傳:注解經(jīng)典的著作。通,普遍。[46]不拘于時:指沒有受到時代風(fēng)氣的影響,不以從師學(xué)習(xí)為恥。時,時俗,指當(dāng)時士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被。[47]余嘉其能行古道:贊許他能遵行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚。嘉:贊許,嘉獎。[48]貽:贈送。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/6059.html