賞析,  揚子江的岸邊楊柳依依,那亂飛的柳絮,愁壞了渡江的游子。晚風(fēng)陣陣,從驛亭里飄來" />

淮上與友人別(揚子江頭楊柳春)譯文及注釋

【淮上與友人別】 揚子江頭楊柳春, 楊花愁殺渡江人。 數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚, 君向瀟湘我向秦。

譯文  揚子江的岸邊楊柳依依,那亂飛的柳絮,愁壞了渡江的游子。晚風(fēng)陣陣,從驛亭里飄來幾聲笛聲,我們就要離別了,你要去瀟水和湘水流經(jīng)的城鎮(zhèn)(今湖南一帶),而我要去京城長安。

注釋①淮(huái):揚州。②揚子江:長江在江蘇鎮(zhèn)江、揚州一帶的干流,古稱揚子江。③離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為“離亭”。④瀟湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶。⑤楊花:柳絮。⑥秦:指當(dāng)時的都城長安。在今陜西境內(nèi)。⑦風(fēng)笛:風(fēng)中傳來的笛聲。⑧楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://m.x4s22.cn/wenzhang/7509.html

熱門名句